H.P.B.著作の和訳を試みる & 関連の話題 blog

ヘレナ・ペトロヴナ・ブラヴァツキー (1831年 – 1891年) は、近代神智学を創唱しました。・・・主に彼女の代表作である「シークレット・ドクトリン」の和訳を試みています。

【秘密教義】 第1巻 宇宙発生論  スタンザ5

   <<1888年に出版された H.P.ブラヴァツキー の著作>>

       シークレット・ドクトリン【秘密教義】 

  

         第1巻 第1部  スタンザ5

 

                       H.P.ブラヴァツキー 著

                                                       aquamarith (ハテナ名)    訳

 

    フォーハット、七つの階層の子たち

 

  1. 原初の七者智慧のドラゴン最初の七つの息が、彼らの神聖な回転する息から順に火の竜巻を起こす。**

 

  1. 彼らは、彼(竜巻)を自分たちの意志の使者にする。ジャーウ (Dzyu) *はフォーハット(宇宙電気)となる。リピカ(記録者)の親である神聖な子たちのすばしこい子、フォーハットは円を描いて使いに走り回る。フォーハットは馬であり、思考は騎手である。フォーハットは稲光のように、火の雲(宇宙的霧)を貫いて進む。三歩*、五歩、七歩と、上方の七つの領域をまたぎ、下方の七つをまたぐ。彼は声をあげ、無数の火花(原子)を呼び、それらを互いに結びつける。

 

  1. 彼(フォーハット)は、彼ら(火花たち)の指導霊であり導き手である。フォーハットは仕事を始める時、低級界の火花(鉱物原子)を分離する、その火花は自分達の輝かしい住居(ガス状の雲)の中を漂い、喜びでふるえる。そしてフォーハットはそれらで車輪の胚種をつくる。彼はそれら輪の胚珠を空間の六方に置き、一つを中央に置く—中心の輪である。

 

  1. フォーハットは、六番目を七番目すなわち王冠に結びつけるために螺旋状の線を描く。光の子たちの大群がそれそれぞれのかどに立ち、中央の車輪にはリピカが立つ。これでよい、と彼らは言う、最初の神聖な世界の用意は整い、最初のものは、もはや第二のものとなる。次に『神聖なアルーパ(無色界)』はチャーヤー・ローカ(最初の形体のおぼろな世界すなわち知的世界)すなわちアヌパパーダカの最初の衣*に自らを映し出す。

 

  1. フォーハットは五歩を大股で歩き、四名の神聖な者たちとその大群のために、翼のついた車輪を正方形のそれぞれのかどに置く。

 

  1. リピカは、三角形と最初の一(垂直線)と、立方体、第二の一と、五芒星を卵の中に内接させる。それは、下がったり上がったりする者たちにとっては『通過するな』といわれる輪である。カルパの間『我々と供にあれ』という偉大な日に向って進んでいる者たちにとっても、このように、ルーパアルーパは形作られ、一つの光から七つを、七つのひとつひとつから七つの七倍の光がつくられた。車輪たちが輪を見守る。. . . . .

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

  (訳者による・注)

 ** このスタンザの第一節はおそらく説明が一番難しいであろう。東洋の象徴的な寓話とその意図的に曖昧にした表現に精通している人にしか、この表現を理解することはできない。

 

 *ジャーウ ( Dzyu)・・・唯一、真の魔術的な知識であり、隠された智慧である。これが永遠の真理と、根本的な原因を扱って正しい方向に応用されると、ほぼ全能となるのである。その正反対のものは、ジャーウ・ミすなわち顕教的近代科学のような、幻や虚偽の見せ掛けだけをとりあつかうものである。ここではジャーウはディヤーニ・ブッダたちの集団的智慧の表現である。

 *歩・・・歩(複数)はコスモスと人間の七本質のことを指している。

 *アヌパパーダカの最初の衣・・・ブッディ体のこと。

 

 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

  英文

 

  1. The Primordial Seven, the First Seven Breaths of the Dragon of Wisdom, produce in their turn from their Holy Circumgyrating Breaths the Fiery Whirlwind.

 

  1. They make of him the messenger of their will. The Dzyu becomes Fohat, the swift son of the Divine sons whose sons are the Lipika, runs circular errands. Fohat is the steed and the thought is the rider. He passes like lightning through the fiery clouds; takes three, and five, and seven strides through the seven regions above, and the seven below. He lifts his voice, and calls the innumerable sparks, and joins them.

 

  1. He is their guiding spirit and leader. When he commences work, he separates the sparks of the Lower Kingdom that float and thrill with joy in their radiant dwellings, and forms therewith the germs of wheels. He places them in the six directions of space, and one in the middle — the central wheel.

 

  1. Fohat traces spiral lines to unite the sixth to the seventh — the crown; an army of the Sons of Light stands at each angle, and the Lipika in the middle wheel. They say: This is good, the first Divine world is ready, the first is now the second. Then the “Divine Arupa” reflects itself in Chhaya Loka, the first garment of the Anupadaka.

 

  1. Fohat takes five strides and builds a winged wheel at each corner of the square, for the four holy ones and their armies.

 

  1. The Lipika circumscribe the triangle, the first one, the cube, the second one, and the pentacle within the egg. It is the ring called “Pass Not” for those who descend and ascend. Also for those who during the Kalpa are progressing towards the great day “Be with us.” Thus were formed the Rupa and the Arupa: from one light seven lights; from each of the seven, seven times seven lights. The wheels watch the ring. . . . .

 

——————————————————————————————

  • このシークレット・ドクトリンのスタンザの試訳は、2012年04月03日に書いたMIXI日記を編集・修正してこちらにまとめたものです。
  •  原書として、Theosophical University Press版 【 The Secret Doctrine】 を参照しました。